बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
ततो वर्षसहस्रान्ते वितानमकरोत प्रभु: । विधिना कल्पदृष्टेन यथावच्चोपपादितम्
tato varṣa-sahasrānte vitānam akarot prabhuḥ | vidhinā kalpa-dṛṣṭena yathāvac copapāditam, tathā brahmarṣibhiś caiva sadasyaiḥ upaśobhitam |
Bhīṣma nói: “Rồi khi một nghìn năm đã trôi qua, Đấng Chúa Tể dựng lên nhà yagna (pavilion tế lễ). Mọi sự được sắp đặt đúng như nghi lễ đã được thấy trong các pháp điển thiêng liêng, lại còn được tô điểm bởi các brahmarṣi và những vị chủ lễ hội tụ. Thế là, theo đúng trật tự, đại tế lễ được khởi động—một hình ảnh của dharma được biểu lộ qua nghi thức nghiêm cẩn, sự chỉ dẫn của bậc học giả và trách nhiệm chung của cộng đồng.”
भीष्म उवाच
Dharma is upheld through orderly, well-founded procedure (vidhi/kalpa) carried out with precision (yathāvat) and supported by qualified sages and responsible participants; right action is not merely intention but correct, disciplined execution.
After a long span of time, the Lord (contextually Brahmā) establishes a sacrificial pavilion and begins a properly regulated yajña, graced by brahmarṣis and the assembled officiants, emphasizing the grandeur and correctness of the rite.