Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

चतुष्पात्पक्षिकीटानां प्राणिनां स्नेहसड्विनाम्‌ । परलोकगतिस्थानां मुनियज्ञक्रिया इव

catuṣpāt-pakṣikīṭānāṁ prāṇināṁ sneha-saḍvinām | paraloka-gati-sthānāṁ muni-yajña-kriyā iva ||

Bhīṣma nói: “Hãy nhìn xem ngay cả loài bốn chân, chim chóc và côn trùng cũng có tình thương con sâu đậm. Nhưng đối với những loài ấy—vốn bị ràng buộc bởi thứ ái luyến đó—dẫu có nuôi nấng và che chở con cái, cũng không gặt được quả báo tương xứng ở đời sau; không như các nghi lễ tế tự và hạnh tu kỷ luật của các bậc hiền triết, được thực hành với tầm nhìn về lộ trình của linh hồn và kết trái vượt khỏi kiếp này.”

चतुष्पात्of quadrupeds
चतुष्पात्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचतुष्पद्
FormMasculine, Genitive, Plural
पक्षिof birds
पक्षि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कीटानाम्of insects
कीटानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकीट
FormMasculine, Genitive, Plural
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
स्नेहaffection
स्नेह:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Nominative, Singular
सक्तानाम्of those attached/absorbed
सक्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसक्त
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
परलोकin the next world
परलोक:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Locative, Singular
गतिin (their) course/attainment
गति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Locative, Singular
स्थानाम्of those standing/abiding
स्थानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
मुनिof sages
मुनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
यज्ञby sacrifice
यज्ञ:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्रियाritual act
क्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sages)
Y
yajña (sacrificial rites)
C
catuṣpāt (quadrupeds)
P
pakṣi (birds)
K
kīṭa (insects)
P
paraloka (the next world)

Educational Q&A

Natural affection for one’s offspring exists even among animals and insects, but mere attachment-driven care does not automatically generate spiritual merit for the afterlife; intentional dharmic discipline—exemplified by sages’ sacrificial and prescribed acts—bears fruit in the next world.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma is teaching Yudhiṣṭhira by contrasting instinctive, attachment-based parental behavior in creatures with the deliberate, merit-producing religious practices of sages aimed at the soul’s post-mortem destiny.