सर्वे विकृतदेहाश्चाप्यस्मिन् देशे सुदारुणे । युष्मान् प्रधर्षयिष्यन्ति विकृता मांसभोजिन:,इस भयंकर प्रदेशमें रहनेवाले सभी प्राणी विकराल शरीरके हैं। ये सबके सब मांस खानेवाले और विकृत अंगवाले हैं। वे तुमलोगोंको धर दबायेंगे
sarve vikṛtadehāś cāpy asmin deśe sudāruṇe | yuṣmān pradharṣayiṣyanti vikṛtā māṁsabhōjinaḥ ||
Kền kền nói: “Trong miền đất ghê rợn này, mọi loài đều mang thân hình dị dạng. Chúng là lũ ăn thịt, tay chân méo mó, và chúng sẽ áp đảo rồi tóm lấy các ngươi.”
गृध्र उवाच
The verse underscores prudence and discernment: entering a place dominated by हिंसा (violence) and predatory beings invites harm. Ethically, it suggests that environments shaped by adharma endanger the weak and demand caution, restraint, and wise counsel.
A vulture speaks as a warning voice, describing the terrifying nature of the region: its inhabitants are grotesque, flesh-eating creatures who will attack and overpower the addressed group. The line functions as an urgent caution against proceeding unprepared.