Gṛdhra–Jambuka Saṃvāda (Dialogue of the Vulture and the Jackal) — On Grief, Kāla, and Resolve
एवं विलप्य बहुधा करुणं सा सुदु:ःखिता
evaṃ vilapya bahudhā karuṇaṃ sā suduḥkhitā
Bhīṣma nói: Nàng than khóc nhiều cách, tiếng nức nở thảm thiết; và vẫn bị nỗi sầu khổ dữ dội nhấn chìm—đau thương tuôn trào hết lần này đến lần khác, khiến người nghe không khỏi động lòng trắc ẩn.
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical and emotional reality that suffering is not abstract: intense grief calls forth karuṇā (compassion). In dharma-discourse, acknowledging sorrow becomes a basis for humane judgment, restraint, and moral reflection.
Bhishma narrates that a woman (previously identified in the surrounding passage) laments repeatedly and piteously, remaining in extreme distress. The line functions as a narrative bridge emphasizing the depth of her sorrow before the next development in the story.