कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
या देवतासूु वृत्तिस्ते सास्तु विप्रेषु नित्यदा । क्रुद्धैर्हिं विप्रै: कर्माणि कृतानि बहुधा नूप
yā devatāsu vṛttis te sāstu vipreṣu nityadā | kruddhair hi vipraiḥ karmāṇi kṛtāni bahudhā nṛpa, nareśvara ||
Bhīṣma nói: “Tâu bậc quân vương, lòng cung kính mà ngài dành cho chư thiên, hãy luôn dành như thế đối với các bà-la-môn. Bởi các bà-la-môn, khi bừng bừng phẫn nộ, đã từng làm nên nhiều việc phi thường; vì vậy, hỡi Đại vương, hãy đối đãi với họ bằng sự kính trọng và tự chế không ngừng.”
भीष्म उवाच
A ruler should extend to brāhmaṇas the same reverence and careful conduct shown toward the gods, because brāhmaṇas—especially when angered—are portrayed as capable of formidable, even extraordinary, consequences; thus steady respect and self-restraint are essential to dharma and good governance.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and kingship, Bhīṣma addresses the king (Yudhiṣṭhira), warning him to maintain constant respectful behavior toward brāhmaṇas, citing the traditional idea that angered brāhmaṇas have accomplished many astonishing deeds.