कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
भीष्म उवाच नैतच्छुत्वा55गमादेव तव धर्मानुशासनम् | प्रज्ञासमवहारो5यं कविभि: सम्भूतं मधु,भीष्मजीने कहा--वत्स! मैंने केवल शास्त्रसे ही सुनकर तुम्हारे लिये यह धर्मोपदेश नहीं किया है। जैसे अनेक स्थानसे अनेक प्रकारके फूलोंका रस लाकर मक्खियाँ मधुका संचय करती हैं, उसी प्रकार विद्वानोंने यह नाना प्रकारकी बुद्धियों (विचारों) का संकलन किया है (ऐसी बुद्धियोंका कदाचित् संकटकालमें उपयोग किया जा सकता है। ये सदा काममें लेनेके लिये नहीं कही गयी हैं; अतः तुम्हारे मनमें मोह या विषाद नहीं होना चाहिये)
bhīṣma uvāca | naitat śrutvāgamād eva tava dharmānuśāsanam | prajñā-samavahāro 'yaṃ kavibhiḥ sambhūtaṃ madhu ||
Bhishma nói: “Này con, lời chỉ giáo về dharma mà ta truyền cho con không phải chỉ là điều ta lặp lại sau khi nghe từ kinh điển. Đó là kho tàng của sự phân biệt và minh triết—như mật ong do ong kết từ nhụy của muôn loài hoa—được các bậc hiền triết gom góp từ nhiều nguồn. Những điều lĩnh hội ấy có thể hữu dụng trong lúc nguy nan; không phải tất cả đều để đem áp dụng bừa bãi vào mọi thời khắc. Vì vậy, tâm con chớ rơi vào mê lầm hay tuyệt vọng.”
भीष्म उवाच