Shloka 59

साध्वन्यमनुपश्य त्वमुपायं प्राणधारणे । न मांसलोभात्‌ तपसो नाशस्ते स्यान्महामुने,“महामुने! अपने प्राणोंकी रक्षाके लिये कोई दूसरा अच्छा-सा उपाय सोचिये। मांसके लोभसे आपकी तपस्याका नाश नहीं होना चाहिये

sādhv anyam anupaśya tvam upāyaṁ prāṇadhāraṇe | na māṁsalobhāt tapaso nāśas te syān mahāmune ||

“Bạch đại hiền triết, xin ngài hãy nghĩ đến một phương cách khác, thích đáng hơn, để duy trì mạng sống. Chớ để khổ hạnh của ngài bị tiêu hoại chỉ vì lòng thèm muốn thịt.”

साधुwell; properly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
FormAvyaya
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुपश्यconsider; look for
अनुपश्य:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormImperative, 2nd person, Singular (Parasmaipada)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपायम्means; method
उपायम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राणधारणेin sustaining life (lit. in life-support)
प्राणधारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणधारण
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
मांसलोभात्from desire for meat; due to meat-greed
मांसलोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमांसलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
तपसःof austerity; of penance
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
नाशःdestruction; ruin
नाशः:
Karta
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
स्यात्might be; should be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd person, Singular (Parasmaipada)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

घपच उवाच

M
mahāmuni (a great sage)

Educational Q&A

Sustaining one’s life should be done through ethically appropriate means; yielding to greed—here, craving for meat—can undermine spiritual discipline and the merit of austerities.

A speaker addresses a great sage, urging him to find an alternative way to preserve his life and warning that succumbing to desire for flesh would cause the sage’s tapas (ascetic power and merit) to be lost.