Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

क्षुधित: कलुषं यातो नास्ति हीरशनार्थिन: । क्षुच्च मां दूषयत्यत्र हरिष्यामि श्वजाघनीम्‌

kṣudhitaḥ kaluṣaṃ yāto nāsti hrīraśanārthinaḥ | kṣuc ca māṃ dūṣayaty atra hariṣyāmi śvajāghanīm ||

Bị cơn đói khuất phục, ngài thú nhận mình đã sa vào con đường ô uế: với kẻ đói khát tìm miếng ăn, hổ thẹn chẳng còn ngăn được hành động. “Chính cơn đói đang làm ta vấy bẩn ở đây; vì thế ta sẽ mang đi đùi con chó này.”

क्षुधितःhungry
क्षुधितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुधित (क्षुध् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कलुषम्sin/impurity
कलुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलुष
FormNeuter, Accusative, Singular
यातःhas gone/has come to
यातः:
Karta
TypeVerb
Rootया (क्त)
FormPast (perfective participle), Singular, Masculine, Nominative
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
हीindeed/for
ही:
TypeIndeclinable
Rootहि
अशनार्थिनःof one desiring food
अशनार्थिनः:
TypeNoun
Rootअशनार्थिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षुच्hunger
क्षुच्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षुच्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
दूषयतिdefiles/taints
दूषयति:
TypeVerb
Rootदूष्
FormPresent, 3, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
हरिष्यामिI will take/carry off
हरिष्यामि:
TypeVerb
Rootहृ
FormFuture, 1, Singular
श्वजाघनीम्a dog's thigh (meat)
श्वजाघनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वजाघनी
FormFeminine, Accusative, Singular

घपच उवाच

K
kṣut (hunger)
Ś
śvajāghanī (dog’s thigh)

Educational Q&A

The verse highlights how extreme hunger can erode shame and push a person toward morally impure actions, yet it also preserves ethical awareness by naming the act as 'kaluṣa' (tainted) and recognizing hunger as the force driving the fall.

A speaker, driven by hunger, justifies an intended act of taking a dog’s thigh for food, stating that a starving person loses the restraint of shame and that hunger is what is bringing him disgrace in this moment.