Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

तस्मात्‌ सर्व व्यपोहार्थ कार्य एव पराक्रम: । सर्वस्वमपि संत्यज्य कार्यमात्महितं नरैः

tasmāt sarva-vyapohārthaṁ kārya eva parākramaḥ | sarvasvam api saṁtyajya kāryam ātma-hitaṁ naraiḥ ||

Vì thế, gạt bỏ mọi cớ thoái thác và lẩn tránh, hãy chỉ nương vào nỗ lực mà hành động với dũng khí. Dẫu phải đánh đổi cả gia sản, con người vẫn nên theo đuổi điều thật sự đem lại lợi ích cho mình, chứ đừng đặt niềm tin vào thời vận, số mệnh hay bản tính bẩm sinh.

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblative, Singular, Neuter
सर्वall; entire
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यपोहार्थम्for the purpose of removal/avoidance
व्यपोहार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यपोहार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कार्यःto be done; obligatory
कार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पराक्रमःeffort; valor; exertion
पराक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वस्वम्one's all; entire possessions
सर्वस्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संत्यज्यhaving abandoned; even after giving up
संत्यज्य:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कार्यम्the deed; what must be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्महितम्one's own welfare; self-benefit
आत्महितम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्महित
FormNeuter, Accusative, Singular
नरैःby men; by human beings
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)

Educational Q&A

Do not lean on time, fate, or temperament as excuses; undertake decisive effort. Even if it requires sacrificing everything, pursue what genuinely promotes one’s true welfare (ātma-hita).

Brahmadatta delivers a didactic counsel in the Śānti Parva, urging practical initiative and moral resolve: one should act for one’s real good through personal effort rather than surrendering responsibility to external determinants.