Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
आवयो: कृतमन्योन्यं पुनः संधिर्न विद्यते । स्मृत्वा स्मृत्वा हि ते पुत्र नवं वैरं भविष्यति
āvayoḥ kṛtam anyonyaṁ punaḥ sandhir na vidyate | smṛtvā smṛtvā hi te putra navaṁ vairaṁ bhaviṣyati ||
Brahmadatta nói: “Giữa ta và ngài, sau những điều sai trái đã gây cho nhau, sẽ không còn hòa giải lần nữa. Bởi cứ nhớ đến con trai ngài hết lần này đến lần khác, một mối thù mới sẽ lại dấy lên trong lòng ngài.”
ब्रह्मदत्त उवाच
Mutual injury corrodes the possibility of peace: when harm has been exchanged, memory—especially of a loved one’s loss—keeps renewing hostility, making reconciliation psychologically and ethically difficult unless the cycle of remembrance-driven resentment is consciously broken.
Brahmadatta declares that a renewed pact or peace between the two parties is no longer feasible because each has wronged the other; he adds that the other person’s repeated recollection of his son will continually rekindle fresh enmity.