Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

एवं विचिन्तयामास मूषिक: शरत्रुचेष्टितम्‌

evaṁ vicintayāmāsa mūṣikaḥ śatrucēṣṭitam |

Thế rồi con chuột suy xét kỹ lưỡng mưu động của kẻ thù. Nó tinh thông việc nhận ra phương kế để đạt mục đích, lại biết cân nhắc khi nào nên hòa hoãn, khi nào nên đối đầu. Nó vỗ về con mèo và cất lời ngọt ngào—lấy vẻ dịu dàng che đậy mưu lược.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विचिन्तयामासpondered, reflected
विचिन्तयामास:
TypeVerb
Rootविचिन्त्
FormPerfect (Periphrastic Perfect), 3, singular, Parasmaipada
मूषिकःthe mouse
मूषिकः:
Karta
TypeNoun
Rootमूषिक
Formmasculine, nominative, singular
शत्रुचेष्टितम्the enemy's conduct/plan
शत्रुचेष्टितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुचेष्टित
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

M
mūṣika (mouse)
Ś
śatru (enemy)

Educational Q&A

One should read an opponent’s intentions accurately and choose the appropriate policy—conciliation or confrontation—without being misled by appearances; sweet speech can be a tool of prudent strategy, not merely sentiment.

The mouse, recognizing the enemy’s move, thinks it through and then calms the cat with gentle, pleasing words, preparing to act with calculated prudence.