यस्य होते सम्प्ररुष्टा मनन््त्रयन्ति पराभवम् | न तस्य त्रिषु लोकेषु त्राता भवति कश्नन,देखो, ब्राह्मणलोग कुपित होकर जिसके पराभवका चिन्तन करने लगते हैं, उसका तीनों लोकोंमें कोई रक्षक नहीं होता
yasya hote sampraruṣṭā mantrayanti parābhavam | na tasya triṣu lokeṣu trātā bhavati kaścana ||
Hãy xem: khi các brāhmaṇa, với tư cách là những vị tư tế, nổi giận sâu sắc và bắt đầu bàn định về sự suy vong của một người, thì người ấy trong cả ba cõi không còn ai che chở.
कायव्य उवाच
One should not incur the wrath of the righteous—especially Brahmins entrusted with sacred duties—because their moral-spiritual force, when turned toward one’s downfall, leaves no effective refuge even across the three worlds.
A speaker (Kāyavya) states a general maxim: if the officiating Brahmins become intensely angered and begin to consult about someone’s ruin, that person will have no protector anywhere—highlighting the grave social and karmic consequences of offending those aligned with dharma.