Shloka 23

स दर्शयित्वा चात्मानं दिव्यमद्भुतदर्शनम्‌ । विपाप्मा विगतक्रोधश्वचार वनमन्तिकात्‌,दिव्य और अदभुत दिखायी देनेवाले अपने स्वरूपका उन्हें दर्शन कराकर क्रोध और पापसे रहित तनु मुनि निकटवर्ती वनमें चले गये

sa darśayitvā cātmānaṃ divyam adbhuta-darśanam | vipāpmā vigata-krodhaś cacāra vanam antikāt ||

Sau khi cho họ được chiêm bái chính thân tướng thần diệu, kỳ vĩ của mình, vị hiền triết—đã sạch mọi tội cấu và dứt hẳn sân hận—liền rời đi, bước vào khu rừng ở gần đó.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति, causative)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्himself; his own form
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्य-अद्भुत-दर्शनम्having a divine and wondrous appearance
दिव्य-अद्भुत-दर्शनम्:
TypeAdjective
Rootदर्शन (with दिव्य, अद्भुत)
FormNeuter, Accusative, Singular
विपाप्माfree from sin
विपाप्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविपाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विगत-क्रोधःwith anger gone; free from anger
विगत-क्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootविगत (from वि+गम्) + क्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अचारwent; moved about
अचार:
TypeVerb
Rootआ + चर्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तिकात्from nearby; from the vicinity
अन्तिकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Ablative, Singular

कृश उवाच

कृश (Kṛśa)
वन (forest)
दिव्य रूप (divine form)

Educational Q&A

Spiritual power is validated by inner purification and the absence of anger; after accomplishing what is necessary (here, revealing a divine form), the sage returns to a life of restraint rather than remaining in worldly contention.

The speaker describes a sage who first grants an extraordinary vision of his divine form to others present, and then—being sinless and free from wrath—withdraws into a nearby forest, signaling closure of the encounter and a return to ascetic seclusion.