Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation
Sumitra Itihāsa Begins
पृष्टश्न तेन बहुशः प्राप्त कथमनुत्तमम् । त्रैलोक्यराज्यं धर्मज्ञ कारणं तद् ब्रवीहि मे । प्रह्दोडपि महाराज ब्राह्मणं वाक्यमब्रवीत्
pṛṣṭaś ca tena bahuśaḥ prāptaṁ katham anuttamam | trailokya-rājyaṁ dharmajña kāraṇaṁ tad bravīhi me | prahlādo 'pi mahārāja brāhmaṇaṁ vākyam abravīt |
Bị hỏi đi hỏi lại, (nhà vua) nói: “Hỡi bậc am tường dharma, làm sao ngài đạt được quyền tối thượng vô song trên ba cõi? Xin nói cho ta biết nguyên do.” Rồi Prahlāda, ôi đại vương, cũng cất lời đáp vị Bà-la-môn như sau.
घतयाट्र उवाच
The verse frames ethical inquiry: supreme power (trailokya-rājya) is not treated as accidental but as having a discernible cause rooted in dharma, inviting reflection on how righteousness and conduct relate to authority and success.
A speaker repeatedly asks a dharma-knower how he attained unsurpassed rule over the three worlds and requests the reason; the narrative then shifts to Prahlāda, who addresses the brāhmaṇa, continuing the instructional dialogue.