Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
ये वा पापं न कुर्वन्ति कर्मणा मनसा गिरा । निक्षिप्तदण्डा भूतेषु दुर्गाण्यतितरन्ति ते,जो मन, वाणी और क्रियाद्वारा कभी पाप नहीं करते हैं और किसी भी प्राणीको कष्ट नहीं पहुँचाते हैं, वे भी संकट से पार हो जाते हैं
ye vā pāpaṁ na kurvanti karmaṇā manasā girā | nikṣiptadaṇḍā bhūteṣu durgāṇy atitaranti te ||
Bhishma nói: Những ai không làm điều tội lỗi bằng hành động, bằng ý nghĩ hay bằng lời nói—và đã buông bỏ bạo lực đối với mọi loài hữu tình—thì vượt qua được cả những cơn nguy biến và hiểm nạn khắc nghiệt nhất.
भीष्म उवाच
Moral purity must be threefold—action, thought, and speech—and it culminates in non-violence toward all beings; such restraint becomes a protective force that helps one overcome severe difficulties.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma is advising on conduct and inner discipline, stating that those who refrain from wrongdoing in body, mind, and words, and who renounce harming creatures, successfully pass through dangers.