Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies
Gaṇa-nīti
क्षीणग्रहणवृत्तिश्न यथाधर्म प्रकीर्तितम् लघुना देशरूपेण ग्रन्थयोगेन भारत
yudhiṣṭhira uvāca | kṣīṇa-grahaṇa-vṛttiś ca yathā-dharmaṁ prakīrtitam | laghunā deśa-rūpeṇa grantha-yogena bhārata ||
Yudhiṣṭhira nói: “Hỡi Bhārata, ngài đã trình bày súc tích—đúng theo dharma—về phương kế mưu sinh và nếp sống cần noi theo, trong một hình thức ngắn gọn, phù hợp phong thổ từng miền và có hệ thống như một luận thư. Nhờ vậy, ngài đã giải rõ bổn phận và đạo hạnh của bốn giai tầng, nguồn của cải và kế sinh nhai, quả báo của chính hạnh, cùng những nguyên tắc thực tiễn để bậc quân vương giữ vững quốc khố, lo việc tích lũy, thắng kẻ thù, chọn và thử đại thần, nâng phúc lợi dân chúng, vận dụng sáu sách lược (hòa và chiến), chỉnh đốn quân đội, nhận diện kẻ ác, nhận biết người hiền, và giữ hòa khí giữa kẻ ngang hàng, kém hơn và vượt trội—cùng với bổn phận nâng đỡ kẻ yếu bằng cách sắp đặt sinh kế cho họ.”
युधिछिर उवाच
That dharma must be taught and applied in a concise yet systematic way, attentive to local conditions, and that righteous governance includes practical duties: sustaining social order, securing revenue ethically, choosing capable ministers, protecting the people, and supporting the vulnerable.
Yudhiṣṭhira acknowledges and summarizes the prior instruction he has received on dharma and statecraft, praising the speaker for presenting a comprehensive guide to social duties and royal policy in a brief, well-organized manner.