Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies
Gaṇa-nīti
जो सामूहिक बल और पुरुषार्थसे सम्पन्न हैं, उन्हें अनायास ही सब प्रकारके अभीष्ट पदार्थोंकी प्राप्ति हो जाती है। संघबद्ध होकर जीवन-निर्वाह करनेवाले लोगोंके साथ संघसे बाहरके लोग भी मैत्री स्थापित करते हैं ।।
bhīṣma uvāca | jñānavṛddhāḥ praśaṃsanti śuśrūṣantaḥ parasparam | vinivṛttābhisandhānāḥ sukham edhanti sarvaśaḥ ||
Bhishma nói: Người trí tuệ và từng trải đều tán dương những con người như thế: họ phụng sự lẫn nhau, không mưu đồ lừa dối, nên vui vẻ thịnh vượng về mọi mặt. Xét theo đạo lý, Bhishma ca ngợi sức mạnh của đời sống cộng đồng—khi sự phục vụ tương trợ thay thế cho ngờ vực—vì điều ấy tự nhiên đem lại ổn định, tín nhiệm và đạt được những mục tiêu mong cầu.
भीष्म उवाच
A community flourishes when its members serve one another and abandon deceitful intentions; wise elders praise such mutual trust as the basis of stable prosperity.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous governance and social well-being; here he highlights how collective life grounded in mutual service and freedom from intrigue leads to happiness and growth.