Next Verse

Shloka 1

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

ऑपनक्रात बछ। अर: - हाथी

yudhiṣṭhira uvāca | dhārmiko 'rthān asamprāpya rājāmātyaiḥ prabādhitaḥ | cyutaḥ kośāc ca daṇḍāc ca sukham icchan kathaṃ caret ||

Yudhiṣṭhira hỏi: “Thưa ông nội, nếu một vị vua sống theo dharma mà dù nỗ lực vẫn không có được của cải; lại bị các đại thần quấy nhiễu; và còn bị tước mất cả kho tàng lẫn quyền cưỡng chế (quân đội/quyền trừng phạt), thì vị vua ấy—vẫn mong cầu an ổn và phúc lạc—phải tự xử thế ra sao?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थान्wealth/means
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
असम्प्राप्यnot having obtained
असम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense), Non-finite
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अमात्यैःby ministers
अमात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रबाधितःoppressed/harassed
प्रबाधितः:
TypeVerb
Rootप्र-बाध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
च्युतःfallen/deprived
च्युतः:
TypeVerb
Rootच्यु
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कोशात्from the treasury
कोशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दण्डात्from punishment/authority (coercive power)
दण्डात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुखम्happiness/well-being
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छन्desiring
इच्छन्:
TypeVerb
Rootइष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
चरेत्should act/live/conduct himself
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
T
the King (rājā)
M
ministers (amātya)
T
treasury (kośa)
D
daṇḍa (coercive power/army)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic dilemma in kingship: when a ruler loses wealth and coercive power and is undermined by ministers, what ethical course of conduct remains to preserve welfare and stability without abandoning righteousness.

In the Śānti Parva’s discourse on royal duty, Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma for guidance about a righteous king who has become powerless—bereft of treasury and enforcement—and is pressured by his own ministers.