Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
ऑपनक्रात बछ। अर: - हाथी
yudhiṣṭhira uvāca | dhārmiko 'rthān asamprāpya rājāmātyaiḥ prabādhitaḥ | cyutaḥ kośāc ca daṇḍāc ca sukham icchan kathaṃ caret ||
Yudhiṣṭhira hỏi: “Thưa ông nội, nếu một vị vua sống theo dharma mà dù nỗ lực vẫn không có được của cải; lại bị các đại thần quấy nhiễu; và còn bị tước mất cả kho tàng lẫn quyền cưỡng chế (quân đội/quyền trừng phạt), thì vị vua ấy—vẫn mong cầu an ổn và phúc lạc—phải tự xử thế ra sao?”
युधिछिर उवाच
The verse frames a dharmic dilemma in kingship: when a ruler loses wealth and coercive power and is undermined by ministers, what ethical course of conduct remains to preserve welfare and stability without abandoning righteousness.
In the Śānti Parva’s discourse on royal duty, Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma for guidance about a righteous king who has become powerless—bereft of treasury and enforcement—and is pressured by his own ministers.