उपायधर्म-सेनायोगः
Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment
अग्रतः पुरुषानीकं शक्तं चापि कुलोद्धवम् | आवासस्तोयवान् दुर्ग: पर्याकाश: प्रशस्यते
agratāḥ puruṣānīkaṃ śaktaṃ cāpi kulodbhavam | āvāsa-stoya-vān durgaḥ paryākāśaḥ praśasyate ||
Bhīṣma nói: Nên đặt ở mũi trước nhất một đội bộ binh vừa cường tráng vừa thuộc dòng dõi cao quý. Và để chống đỡ quân thù, nơi trú quân hay thành lũy được khen là tốt khi khó tiếp cận, có hào nước bao quanh và tường lũy cao, lại có khoảng trống rộng bốn phía—để việc phòng thủ và canh giới được giữ vững không bị che khuất.
भीष्म उवाच
Effective protection of the realm requires disciplined military arrangement (placing strong, reliable infantry in the vanguard) and sound fortification principles: a fortress that is difficult to approach, protected by water defenses and strong walls, with clear open surroundings for visibility and control.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma is advising the king on practical measures of security—how to deploy troops and what features make a camp or fortress defensible against enemy attack.