ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्
Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief
स ज्येष्ठपुत्र: कुन्त्या वै भ्रातास्माकं च मातृज: । नारदजी! मेरी माता कुन्तीने कर्णको जन्मके पश्चात् एक पेटीमें रखकर गड़ाजीकी धारामें बहाया था। जिन्हें यह सारा संसार अबतक अधिरथ सूत एवं राधाका पुत्र समझता था
sa jyeṣṭhaputraḥ kuntyā vai bhrātāsmākaṃ ca mātṛjaḥ |
Yudhiṣṭhira nói: “Quả thật chàng là trưởng tử của Kuntī—cùng một mẹ sinh ra với chúng ta, nên chính là anh em ruột của chúng ta. Ôi Nārada, sau khi sinh Karṇa, mẹ ta Kuntī đã đặt đứa trẻ vào một chiếc rương rồi thả trôi theo dòng sông. Người mà cả thế gian bấy lâu vẫn tưởng là con của người đánh xe Adhiratha và Rādhā, kỳ thực là con đầu lòng của Kuntī và là anh em ruột của chúng ta.”
युधिछिर उवाच
The passage highlights the ethical weight of truth about lineage and the duties that follow from kinship: recognizing a brother changes one’s moral obligations, intensifying themes of responsibility, remorse, and the tragic consequences of concealed identity.
Yudhiṣṭhira addresses Nārada and reveals/affirms Karṇa’s true birth: Karṇa was Kuntī’s firstborn, abandoned in a chest and set afloat on a river, later raised as the son of Adhiratha and Rādhā—making him the Pāṇḍavas’ full brother.