Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

ऊपर जाकर उन्होंने बहुत-से अन्तरिक्षचारी एकाग्रचित्तवाले सिद्धोंको देखा। साथ ही उन सिद्धोंके द्वारा पूजे जाते हुए जैगीषव्य मुनिका भी उन्हें दर्शन हुआ ।।

tato 'sitaḥ susaṃrabdho vyavasāyī dṛḍhavrataḥ | apaśyad vai divaṃ yāntaṃ jaigīṣavyaṃ sa devalaḥ ||

Lên cao rồi, ông thấy vô số siddha đi lại giữa không trung, tâm ý nhất như; đồng thời cũng thấy hiền giả Jaigīṣavya được các siddha ấy tôn kính lễ bái. Bấy giờ Asita Devala—kẻ quyết liệt trong nỗ lực, bền vững trong giới nguyện—bỗng bừng lên giận dữ; rồi ông thấy Jaigīṣavya đang thăng lên cõi trời.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
असितःAsita (name)
असितः:
Karta
TypeNoun
Rootअसित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंरब्धःhighly enraged/agitated
सुसंरब्धः:
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यवसायीresolute, determined
व्यवसायी:
TypeAdjective
Rootव्यवसायिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढव्रतःfirm in vows (one whose vow is firm)
दृढव्रतः:
TypeAdjective
Rootदृढव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दिवम्heaven (to heaven)
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
यान्तम्going
यान्तम्:
TypeAdjective
Rootया
FormMasculine, Accusative, Singular
जैगीषव्यम्Jaigiṣavya (name)
जैगीषव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवलःDevala (name; i.e., Asita Devala)
देवलः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Asita Devala
J
Jaigīṣavya
S
Svarga (Divaṃ)

Educational Q&A

Even rigorous vows and determination can be undermined by anger and envy; genuine ascetic excellence requires inner humility and freedom from ego when witnessing another’s honor or spiritual rise.

Vaiśaṃpāyana narrates that the sage Asita Devala, stirred into anger, sees the sage Jaigīṣavya proceeding to heaven—implying Jaigīṣavya’s recognized spiritual merit and the emotional reaction it triggers in Devala.