Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

उत्पपाताश्रमात्‌ तस्मादन्तरिक्षं विशाम्पते । जिज्ञासार्थ तदा भिक्षोर्जैगीषव्यस्य देवल:

Hỡi chúa tể muôn dân, từ am thất ấy ông vọt lên không trung. Khi ấy Devala làm vậy để dò xét và thử thách vị khất sĩ Jaigīṣavya.

उत्पपातleapt up / sprang up
उत्पपात:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-√पत्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
आश्रमात्from the hermitage
आश्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अन्तरिक्षम्the sky / mid-air
अन्तरिक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
विशाम्of the people
विशाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
जिज्ञासा-अर्थम्for the purpose of testing/inquiring
जिज्ञासा-अर्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootजिज्ञासा + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भिक्षोःof the mendicant
भिक्षोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभिक्षु
FormMasculine, Genitive, Singular
जैगीषव्यस्यof Jaigīṣavya
जैगीषव्यस्य:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Genitive, Singular
देवलःDevala (the sage)
देवलः:
Karta
TypeProperNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच