शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
ततो वाहान् समाश्रचस्य सर्वे युद्धाभिनन्दिन: । ऊने द्वियोजने गत्वा प्रत्यतिष्ठन्त कौरवा:,तत्पश्चात् सब योद्धाओंने अपने-अपने वाहनोंको विश्राम दे युद्धका अभिनन्दन किया और आठ कोससे कुछ कम दूरीपर जाकर डेरा डाला
tato vāhān samāśvasya sarve yuddhābhinandinaḥ | ūne dviyojane gatvā pratyatiṣṭhanta kauravāḥ ||
Sañjaya nói: “Rồi các chiến binh—những người vui thích chiến trận—cho ngựa và xe của mình nghỉ ngơi. Đi thêm một quãng chưa đầy hai yojana, quân Kaurava dừng lại và hạ trại tại đó.”
संजय उवाच
Even amid warfare, conduct is shaped by discipline and duty: the army pauses to rest its mounts and proceeds in an orderly manner. The verse implicitly highlights responsibility toward one’s resources and dependents, suggesting that ethical restraint and practical care remain obligations even in harsh contexts.
Sañjaya reports that the Kaurava warriors, after resting their mounts/vehicles, march to a location slightly less than two yojanas away and then halt to set up camp.