Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
दिव्या मनोरमा: पुण्या: कथा: शुआव सा तदा । अतीता सा त्वनावृष्टिर्घोरा द्वादशवार्षिकी
divyā manoramāḥ puṇyāḥ kathāḥ śuśrāva sā tadā | atītā sā tv anāvṛṣṭir ghorā dvādaśavārṣikī ||
Khi ấy nàng được nghe những câu chuyện thiêng liêng, mỹ lệ và như từ cõi trời. Trong lúc đó, cơn hạn hán khủng khiếp kéo dài mười hai năm đã chấm dứt. Thế là quãng thời gian nghiệt ngã ấy đối với nàng trôi qua như chỉ một ngày—nhờ sức thanh tẩy của lời kể cát tường và lòng nhẫn nại bền bỉ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the sustaining and purifying force of śravaṇa—listening to sacred, auspicious narratives—which helps one endure prolonged hardship with steadiness; even severe suffering can feel shortened when borne with inner support and faith.
Vaiśampāyana reports that a woman hears holy, delightful, divine stories, and during this period the terrible twelve-year drought passes and finally ends, with the time of distress seeming to pass swiftly.