Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

सैनापत्यमनुप्राप्य स्कन्दो देवगणस्थ ह

saināpatyam anuprāpya skando devagaṇastha ha

Vaiśampāyana nói: Khi đã đạt đến chức vị Tổng chỉ huy, Skanda—ở giữa đoàn quân chư thiên—đã hiện diện như thế. Câu này gợi lên lý tưởng về quyền lãnh đạo được thần minh chuẩn thuận: mệnh lệnh không chỉ là quyền lực, mà là trách nhiệm nặng nề, được nâng đỡ trong sự hiện diện của các bậc cao linh và những lực lượng vận hành theo trật tự.

सैनापत्यम्the commandership (office of commander-in-chief)
सैनापत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनापत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुप्राप्यhaving attained/obtained
अनुप्राप्य:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-√प्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, ल्यप् (absolutive/gerund)
स्कन्दःSkanda (Kartikeya)
स्कन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
देवगणस्थःstanding among the hosts of gods
देवगणस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवगणस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/forsooth (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Skanda (Kārttikeya)
D
Devagaṇas (hosts of gods)
S
Saināpatya (commandership)

Educational Q&A

Command (saināpatya) is portrayed as a dharmic trust: true leadership is validated by alignment with a higher order (the devagaṇas) and implies disciplined responsibility rather than mere dominance.

The narrator notes that Skanda has obtained the role of commander-in-chief and is positioned among the divine hosts, marking his recognized status as leader of the gods’ forces within the unfolding account.