वैष्णव्यश्व तथा सौर्यों वाराह्म॒श्न महाबला: | रूपेणाप्सरसां तुल्या मनोहायों मनोरमा:
vaiṣṇavyaś ca tathā sauryāḥ vārāhāś ca mahābalāḥ | rūpeṇāpsarasāṃ tulyā manohāryo manoramāḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Trong các thần lực Mẫu thần hùng mạnh ấy còn có năng lực của Viṣṇu, của Sūrya, và của Varāha—Thần Lợn Rừng thiêng. Tất thảy đều được ban đại lực; về dung mạo, họ như các Apsaras—làm say lòng và đẹp đẽ đến vui mắt.”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights that divine power (śakti) can be both formidable and beautiful—energies aligned with major deities are portrayed as awe-inspiring yet auspicious, suggesting that cosmic order is upheld through powers that can protect, bless, and also overwhelm hostile forces.
Vaiśampāyana continues a description of the Mātṛkā-like divine powers associated with various gods. Here he specifies those connected with Viṣṇu, Sūrya, and Varāha, emphasizing their great strength and their enchanting, Apsaras-like appearance.