Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha
Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site
प्रतिष्ठा सुप्रतिष्ठा च रोचमाना सुरोचना । नौकर्णी मुखकर्णी च विशिरा मन्थिनी तथा
pratiṣṭhā supratiṣṭhā ca rocamānā surocanā | naukarṇī mukhakarṇī ca viśirā manthinī tathā
Vaiśampāyana nói: “(Có những người nữ mang tên) Pratiṣṭhā và Supratiṣṭhā; Rocamānā và Surocanā; Naukarṇī và Mukhakarṇī; cũng vậy Viśirā và Manthinī.” Giữa mạch kể chiến tranh, bản văn dừng lại để ghi những danh xưng ấy, gìn giữ ký ức và dòng dõi—một cử chỉ đạo đức: thừa nhận con người, không để biến cố bị thu gọn thành bạo lực thuần túy.
वैशम्पायन उवाच
The verse exemplifies the epic’s ethical habit of remembrance: even amid war, individuals—especially women often otherwise marginal in battle narratives—are named and thus preserved in cultural memory and lineage.
Vaiśampāyana is reciting a catalogue of names (a list within the narration). This verse continues that enumeration by listing several women by name.