कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
तेषु सर्वेषु तीर्थेषु स्वाप्लुत्य मुनिपुड्गरवा: । प्राप्प प्रीतिं परां चापि तपोलुब्धा विशारदा:
teṣu sarveṣu tīrtheṣu svāplutya munipuṅgavāḥ | prāpuḥ prītiṁ parāṁ cāpi tapolubdhā viśāradāḥ ||
Vaiśampāyana nói: Tắm gội ở tất cả những bến thiêng ấy xong, các bậc hiền triết tối thượng đạt được niềm hoan hỷ tối cao và sự mãn nguyện sâu xa—những người đã tôi luyện trong kỷ luật tâm linh và một lòng hướng về khổ hạnh. Đoạn này nhấn mạnh sức thanh tẩy của hành hương khi đi cùng tự chế và trí phân biệt của bậc học giả.
वैशम्पायन उवाच
Sacred acts like bathing at tīrthas bear their highest fruit when accompanied by tapas (self-discipline) and wisdom; outer purification is completed by inner restraint and learned discernment.
The narrator reports that eminent sages, after bathing at the various pilgrimage sites previously mentioned, experience supreme joy and fulfillment, characterized as ascetically inclined and spiritually accomplished.