कथं च स्युरिमा गाव आवाभ्यां हि विना त्रितम् । पशुओंके उस महान् समुदायको देखकर एकत और द्वितके मनमें यह चिन्ता समायी कि किस उपायसे ये गौएँ त्रितको न मिलकर हम दोनोंके ही पास रह जायँ
kathaṃ ca syur imā gāva āvābhyāṃ hi vinā tritam |
Vaiśampāyana nói: “Làm sao để những con bò này ở lại với chúng ta, mà không có Trita?” Thấy đàn gia súc đông đảo ấy, Ekata và Dvita bị một nỗi lo toan tính chiếm lấy: phải dùng cách nào để đàn bò này không đến tay Trita, mà lại ở với riêng hai người họ.
वैशम्पायन उवाच
The verse points to how greed can distort judgment: when faced with valuable shared property, Ekata and Dvita begin plotting to exclude the rightful claimant (Trita). It implicitly contrasts rightful sharing and honesty with covetous scheming, a recurring ethical concern in the Mahabharata.
Vaiśaṃpāyana narrates that Ekata and Dvita, on seeing a large herd of cows, become anxious and start thinking of a way to keep the cattle with themselves so that Trita does not obtain them.