याजयित्वा ततो याज्यॉल्लब्ध्वा तु सुबहून् पशून् । याज्येन कर्मणा तेन प्रतिगृह् विधानत:
yājayitvā tato yājyāl labdhvā tu subahūn paśūn | yājyena karmaṇā tena pratigṛhya vidhānataḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Sau đó, khi đã chủ trì lễ tế cho vị chủ tế, và nhận được vô số gia súc làm dakṣiṇā, ông tiếp nhận chúng đúng phép, phù hợp với những quy định dành cho nghi lễ ấy.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic restraint and ritual correctness: even when receiving abundant gifts (especially dakṣiṇā like cattle), one should accept them only in the proper, prescribed manner, without greed or impropriety.
After serving as the officiating priest for a patron’s sacrifice, the priest receives many cattle as the ritual fee and formally accepts them according to established rules of the rite.