Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
बुभुक्षितस्य चान्नानि स्वादूनि भरतर्षभ । उपजहुर्नरास्तत्र वस्त्राण्याभरणानि च,भरतश्रेष्ठ! इस यात्रामें सब लोग सुखपूर्वक चलते और विश्राम करते थे। यात्रीकी इच्छा हो तो उसे सवारियाँ दी जाती थीं, प्यासेको पानी और भूखेको स्वादिष्ट अन्न दिये जाते थे। साथ ही वहाँ बलरामजीके सेवक वस्त्र और आभूषण भी भेंट करते थे
bubhukṣitasya cānnāni svādūni bharatarṣabha | upajahur narās tatra vastrāṇy ābharaṇāni ca ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc tráng kiệt trong dòng Bharata, cho kẻ đói họ mang đến những món ăn ngon; và tại đó, người ta còn dâng tặng y phục cùng đồ trang sức.” Cảnh ấy làm nổi bật phong hóa hiếu khách và phụng sự: lữ khách được chăm nom tùy theo nhu cầu—thức ăn cho cơn đói, và những lễ vật cung kính—một lòng hào hiệp hợp với dharma ngay giữa những căng thẳng của thiên truyện chiến tranh.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic hospitality: meeting a traveler’s immediate needs—especially feeding the hungry—and offering respectful support (such as clothing and ornaments) as an expression of generosity and social duty.
Vaiśampāyana describes an arrangement where people provide travelers with tasty food when hungry and also present garments and ornaments, depicting an atmosphere of well-organized care and courteous gifting during the journey.