Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
यमाभ्यां युयुधानाद् वा ये चान्ये तव सैनिका: । एक: सर्वानहं क्रुद्धो वारयिष्ये युधि स्थित:
yamābhyāṁ yuyudhānād vā ye cānye tava sainikāḥ | ekaḥ sarvān ahaṁ kruddho vārayiṣye yudhi sthitaḥ ||
Dù là hai người con song sinh của Mādrī, hay Yuyudhāna (Sātyaki), hay bất cứ dũng sĩ nào khác trong quân ngài—khi đứng vững giữa chiến địa, bừng bừng phẫn nộ, một mình ta cũng sẽ chặn đứng tất cả bọn họ.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness in battle, but also exposes the ethical tension of pride and wrath: confidence becomes morally precarious when grounded in anger (krodha) and self-exaltation rather than disciplined duty (dharma).
In the Shalya Parva war setting, a warrior voice (reported by Sañjaya) declares fearlessness toward prominent Pāṇḍava-aligned fighters—especially the twins Nakula-Sahadeva and Yuyudhāna (Sātyaki)—and boasts that he alone, standing in battle, will prevent them from advancing.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.