Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

अथ स्थितानां पाण्डूनां दीनानां भरतर्षभ | तस्माद्‌ देशादपक्रम्य त्वरिता लुब्धका विभो

atha sthitānāṃ pāṇḍūnāṃ dīnānāṃ bharatarṣabha | tasmād deśād apakramya tvaritā lubdhakā vibho ||

Sañjaya nói: “Hỡi bậc trượng phu của dòng Bharata! Thấy các Pāṇḍava đứng đó trong cảnh khốn sầu, bọn thợ săn—bị lòng tham thúc đẩy—vội vã rút khỏi nơi ấy, hỡi đấng hùng mạnh.”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्थितानाम्of those standing / stationed
स्थितानाम्:
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डूनाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
दीनानाम्of the distressed / wretched
दीनानाम्:
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
देशात्from the place
देशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
अपक्रम्यhaving withdrawn / having moved away
अपक्रम्य:
TypeIndeclinable
Rootअप + क्रम् (धातु) → अपक्रम्य (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
त्वरिताःhastened / in haste
त्वरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Plural
लुब्धकाःhunters
लुब्धकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
L
lubdhakāḥ (hunters)

Educational Q&A

The verse highlights how greed and opportunism (implied by lubdhakāḥ) collapse in the face of visible suffering and danger; it implicitly contrasts noble endurance in adversity with self-interested flight.

Sañjaya reports that the Pāṇḍavas are standing in a dejected state, and the hunters present there hastily leave that location, withdrawing from the scene.