Shloka 5936

हृद॑ चैवाहमाचक्ष॑ यं प्रविष्टो नराधिप: । तब मैंने उन लोगोंसे दुर्योधनका कुशल-समाचार बताया तथा दुर्योधनने मुझे जो संदेश दिया था, वह भी सब उनसे कह सुनाया और जिस सरोवरमें वह घुसा था, उसका भी पता बता दिया

hṛdaṁ caivāham ācakṣaṁ yaṁ praviṣṭo narādhipaḥ |

Sañjaya nói: “Ta cũng đã nói rõ chính cái hồ mà nhà vua đã bước vào.” Trong mạch chuyện ấy, Sañjaya thuật với các chiến binh đang tụ họp rằng ông đã báo tin bình an của Duryodhana, chuyển lời nhắn Duryodhana ký thác, và còn tiết lộ nơi cái hồ mà Duryodhana ẩn náu—một sự phơi bày biến bí mật thành lời công khai, đẩy cuộc đối đầu cuối cùng đầy day dứt về đạo lý đến gần hơn giữa lúc kỷ cương chiến trận sụp đổ.

हृत्heart (as object)
हृत्:
Karma
TypeNoun
Rootहृत्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
आचक्षेI told/declared
आचक्षे:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect (Paroksha), 1st, Singular, Atmanepada
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविष्टःhaving entered/entered
प्रविष्टः:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
नराधिपःthe king (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
H
hṛda (lake/sarovara)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the breakdown of dharmic restraint during war, information itself becomes a weapon: revealing a hidden refuge can decide outcomes, raising ethical questions about truth-telling, loyalty, and the limits of righteous conduct in extreme conflict.

Sañjaya reports that he informed the others of the specific lake where Duryodhana had entered and was hiding, along with conveying Duryodhana’s welfare and message—setting the stage for the warriors to locate him and bring the conflict to its decisive end.