द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
ते हयाः प्रत्यपद्यन्त वसुधां विगतासव: । चरता लोकवीरेण प्रहता: सव्यसाचिना,रणभूमिमें विचरते हुए विश्वविख्यात वीर सव्यसाची अर्जुनके द्वारा मारे गये वे घोड़े और घुड़सवार प्राणहीन होकर पृथ्वीपर गिर पड़े
te hayāḥ pratyapadyanta vasudhāṁ vigatāsavaḥ | caratā lokavīreṇa prahatāḥ savyasācinā ||
Sañjaya nói: Bị vị anh hùng lừng danh khắp thế gian Savyasācin (Arjuna) đánh gục khi chàng tung hoành trên chiến địa, những con ngựa ấy đổ sụp xuống đất, sinh khí đã lìa. Cảnh tượng ấy phơi bày sự nghiệt ngã không tránh khỏi của chiến tranh: ngay cả những chiến mã cao quý cũng thành nạn nhân giữa bổn phận không ngừng của người chiến sĩ.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral reality of warfare: even non-combatants like horses perish when warriors fulfill their martial duty. It invites reflection on the cost of conflict and the inevitability of death within the kṣatriya sphere of action.
Sanjaya reports that Arjuna, moving about on the battlefield, strikes down enemy horses (and by implication their riders), causing them to fall lifeless to the ground.