शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
पम्प बछ। अर: सप्तविशो<्ध्याय: श्रीकृष्ण और अर्जुनकी बातचीत
sañjaya uvāca | duryodhano mahārāja sudarśanaś cāpi te sutaḥ | hataśeṣau tadā saṅkhye vājimadhye vyavasthitau ||
Sañjaya thưa: Tâu Đại vương, khi ấy trên chiến địa chỉ còn lại hai người con của bệ hạ—Duryodhana và Sudarśana. Cả hai đứng giữa đội kỵ binh, vẫn trụ vững sau khi những kẻ còn lại đã bị tàn sát.
संजय उवाच
The verse highlights the inevitable narrowing of worldly power in a war born of adharma: when righteousness is abandoned, the end often arrives as isolation amid devastation—survival itself becomes the only remainder.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, at this stage of the battle, only two of his sons—Duryodhana and Sudarśana—are left, and they are standing among the cavalry forces.