Previous Verse
Next Verse

Shloka 376

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

तथास्य दृश्यते चेष्टा नीतिश्वैव विशाम्पते । 'जनार्दन! निश्चय ही यह अपने कुलका विनाश करनेवाला पैदा हुआ है। प्रजानाथ! इसकी नीति और चेष्टा ऐसी ही दिखायी देती है

tathāsya dṛśyate ceṣṭā nītiś caiva viśāmpate | janārdana niścayaṃ hi eṣa svakulavināśakaraḥ prajā-nātha | asya nītir ceṣṭā ca tathāiva dṛśyate |

Sañjaya nói: “Cũng vậy, hỡi bậc chúa tể của muôn dân, hành vi và đường lối của hắn được thấy rõ là đúng như thế. ‘Janārdana! Quả thật—kẻ này sinh ra để hủy diệt chính dòng tộc mình. Hỡi đấng hộ trì thần dân, mưu lược và cử chỉ của hắn hiện ra đúng như vậy.’”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्यof him/this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
Formpresent, ātmanepada (passive sense), 3rd, singular
चेष्टाconduct, effort, activity
चेष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootचेष्टा
Formfeminine, nominative, singular
नीतिःpolicy, conduct, prudence
नीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनीति
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
Formfeminine, genitive, plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights ethical scrutiny of a leader’s visible conduct (ceṣṭā) and guiding policy (nīti): when these consistently point toward harm—especially the ruin of one’s own lineage and social order—such a trajectory is judged as morally and politically destructive.

Sañjaya reports an assessment made in the war context: someone’s behavior and strategy are being observed and interpreted as clear signs that he will bring about the destruction of his own clan; the remark is addressed to Janārdana (Kṛṣṇa) using honorific epithets.