Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

तत आसीतू परामर्दस्तुमुल: शोणितोदक: । शूराणां युध्यमानानां सिंहानामिव नर्दताम्‌,फिर तो वहाँ घोर संग्राम छिड़ गया। सिंहोंके समान गर्जते और जूझते हुए शूरवीरोंका खून पानीकी तरह बहाया जाने लगा

tata āsīt paramardaḥ tumulaḥ śoṇitodakaḥ | śūrāṇāṁ yudhyamānānāṁ siṁhānām iva nardatām ||

Sañjaya nói: Rồi nơi ấy bùng lên một trận chiến dữ dội, ầm ầm như nghiền nát, như một cơn lũ máu. Các anh hùng vừa giao tranh vừa gầm vang như sư tử, khiến máu chảy như nước.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
आसीत्was; arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, parasmaipada
परामर्दःcrushing encounter; fierce clash
परामर्दः:
Karta
TypeNoun
Rootपरामर्द
FormMasculine, nominative, singular
तुमुलःtumultuous; dreadful
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, nominative, singular
शोणितोदकःhaving blood as water; blood-watered
शोणितोदकः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोणित-उदक
FormMasculine, nominative, singular
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, genitive, plural
युध्यमानानाम्of those fighting
युध्यमानानाम्:
TypeAdjective
Rootयुध्
FormPresent active participle (शतृ), masculine, genitive, plural
सिंहानाम्of lions
सिंहानाम्:
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, genitive, plural
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (particle of comparison)
नर्दताम्of those roaring
नर्दताम्:
TypeAdjective
Rootनर्द्
FormPresent active participle (शतृ), masculine, genitive, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
heroes/warriors (śūrāḥ)
L
lions (simile)

Educational Q&A

The verse highlights the catastrophic intensity of war: even when warriors act within their martial role, the outcome is a morally sobering spectacle—bloodshed on a scale that makes life seem cheap. It invites reflection on the ethical weight and human cost that accompany righteous or unrighteous conflict alike.

Sañjaya describes the battle escalating into a fierce, chaotic melee. Warriors, roaring like lions, press into combat, and the field becomes so drenched that blood is portrayed as flowing like water.