Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

ध्वजाग्रं चास्य समरे कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर:

dhvajāgraṃ cāsya samare kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ

Sañjaya nói: Giữa vòng giao chiến, Yudhiṣṭhira—con trai của Kuntī—đã đánh thẳng vào chóp ngọn cờ của đối thủ; đó không chỉ là phá hủy biểu hiệu của chiến xa, mà còn là lời thách thức danh dự và ý chí của địch quân giữa sức ép đạo lý nặng nề của chiến tranh.

ध्वजाग्रम्the top of the banner/standard
ध्वजाग्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वजाग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this (his)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
D
dhvaja (banner/standard)

Educational Q&A

Even within warfare, actions often target symbols of honor and morale (like a banner) rather than only bodily harm; the verse highlights how prestige and psychological strength function as ethical and strategic dimensions of kṣatriya conflict.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, identified as Kuntī’s son, in the midst of battle struck the crest/top of his opponent’s banner—signaling a direct challenge and an attempt to weaken the enemy’s standing and confidence.