Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
एवं द्वन्द्शशतान्यासंस्त्वदीयानां परै:ः सह । घोररूपाणि चित्राणि तत्र तत्र विशाम्पते,प्रजानाथ! इस प्रकार जहाँ-तहाँ आपके सैनिकोंके शत्रुओंके साथ सैकड़ों भयानक एवं विचित्र द्वन्द्ययुद्ध होने लगे
evaṃ dvandvaśatāny āsan tvadīyānāṃ paraiḥ saha | ghorarūpāṇi citrāṇi tatra tatra viśāṃpate prajānātha ||
Sañjaya nói: Ôi bậc chúa của muôn dân! Thế rồi, khắp nơi khắp chốn bùng lên hàng trăm cuộc đấu tay đôi giữa quân của ngài và kẻ thù—ghê rợn về hình thế, kỳ dị về muôn vẻ—khi chiến trường vỡ ra thành vô số cuộc quyết đấu, nơi dũng khí và định mệnh va chạm giữa đổ nát chiến tranh.
संजय उवाच
The verse underscores the fragmentation of war into innumerable personal duels, highlighting the grim ethical tension of kṣatriya valor expressed through violence: courage and skill appear, yet the overall scene is dreadful and morally weighty, reminding the listener that kingship and warfare entail responsibility for widespread suffering.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that across the battlefield, in many different spots, hundreds of one-on-one fights erupted between the Kaurava warriors and their opponents, each duel appearing terrifying and unusually varied.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.