शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
दृष्टवैव च पुरे राजज्जन: सर्व: स संजयम् । क्लेशेन महता युक्त सर्वतो राजसत्तम
dṛṣṭvaiva ca pure rājan janaḥ sarvaḥ sa sañjayam | kleśena mahatā yuktaṃ sarvato rājasattama ||
Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, vừa khi toàn dân trong thành trông thấy Sañjaya, họ liền bị nỗi khổ lớn vây bủa tứ phía—bởi gánh nặng đau thương ông mang theo, và bởi điềm dữ trong sự trở về sau chiến trận.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the consequences of adharma and war spread beyond the battlefield: even a messenger’s appearance can awaken collective sorrow, reminding rulers that public suffering is an ethical cost of conflict.
In the city, people see Sañjaya and immediately feel intense distress, sensing from his condition and presence that grave news has arrived from the war-front.