Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

स्त्रियस्तु राजन्‌ वित्रस्ता भारद्वाजं निरीक्ष्य ता:,हत्वा पाज्चालराजानं रथमारुह्म तिष्ठति । राजन! वे सारी स्त्रियाँ अश्वत्थामाको देखकर बहुत डर गयी थीं; अतः दीन कण्ठसे बोलीं--'अरे! जल्दी दौड़ो! जल्दी दौड़ो! हमारी समझमें नहीं आता कि यह कोई राक्षस है या मनुष्य। देखो, यह पांचालराजकी हत्या करके रथपर चढ़कर खड़ा है”

striyastu rājan vitrastā bhāradvājaṁ nirīkṣya tāḥ | hatvā pāñcālarājānaṁ rathamāruhya tiṣṭhati ||

Sañjaya nói: “Tâu Đại vương, các phụ nữ vừa thấy con trai của Bhāradvāja (Aśvatthāmā) liền kinh hãi, kêu lên trong tuyệt vọng: ‘Chạy—chạy mau! Chúng ta không biết hắn là quỷ dạ-xoa hay là người. Kìa—hắn đã giết vua Pāñcāla rồi leo lên chiến xa, đứng sừng sững ở đó!’”

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वित्रस्ताःterrified
वित्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्रस्त
FormFeminine, Nominative, Plural
भारद्वाजम्the son of Bharadvaja (Aśvatthāman)
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
निरीक्ष्यhaving looked at/seeing
निरीक्ष्य:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ताःthey (those women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पाञ्चालराजानम्the king of the Pāñcālas
पाञ्चालराजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चालराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Aśvatthāmā (Bhāradvāja’s son)
D
Drupada (Pāñcāla king)
P
Pāñcālas
W
women (striyaḥ)
C
chariot (ratha)