Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda
Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort
तपत्यर्थे विपन्ने हि मित्राणां न कृतं वच: । पहले भी वह बड़े दुष्ट स्वभावका था। धैर्य रखना तो वह जानता ही नहीं था। उसने मित्रोंकी बात नहीं मानी; इसलिये अब काम बिगड़ जानेपर पश्चात्ताप करता है ।। अनुवर्तामहे यत्तु तं वयं पापपूरुषम्
tapaty arthe vipanne hi mitrāṇāṁ na kṛtaṁ vacaḥ | pūrve ’pi sa mahā-duṣṭa-svabhāvaḥ āsīt | dhairyaṁ rakṣituṁ sa naiva jānāti sma | sa mitrāṇāṁ vacanaṁ nākarot; tasmād idānīṁ kārye vighaṭite paścāt tāpyate || anuvartāmahe yat tu taṁ vayaṁ pāpa-puruṣam |
Kṛpa nói: “Khi đại sự đã sụp đổ, hắn bừng bừng hối hận vì không làm theo lời khuyên của bằng hữu. Từ trước hắn vốn bản tính cực ác; hắn chưa từng biết giữ lòng nhẫn nại. Hắn phớt lờ lời khuyên của đồng minh, nên nay mưu kế hỏng rồi thì chịu dày vò bởi ăn năn. Thế mà chúng ta, về phần mình, vẫn cứ theo chân kẻ tội lỗi ấy.”
कृप उवाच