Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

दक्षो दाक्षिण्यसम्पन्नो न स मोघधैर्विहन्यते । पुरुषार्थके बिना तो यहाँ कोई कार्य सिद्ध नहीं हो सकता। जो दैवको मस्तक झुकाकर सभी कार्योके लिये भलीभाँति चेष्टा करता है, वह दक्ष एवं उदार पुरुष असफलताओंका शिकार नहीं होता

dakṣo dākṣiṇya-sampanno na sa mogha-dhair vihanyate | puruṣārthake vinā tu iha ko'pi kāryaḥ siddhiṃ na gacchati | yo daivaṃ mastakaṃ nītvā sarva-kāryeṣu yathāvat ceṣṭate, sa dakṣa udāraḥ puruṣo'phalaiḥ na hanyate |

Kṛpa nói: “Người có năng lực, lại giàu lòng nhân hậu, không bị quật ngã bởi sự do dự vô ích. Không có nỗ lực của con người thì ở đời này chẳng việc gì thành tựu. Nhưng ai cúi đầu trước số mệnh mà vẫn chuyên cần, đúng phép trong mọi công việc—người ấy, vừa giỏi giang vừa cao quý, sẽ không bị những lần vấp ngã làm tiêu vong.”

दक्षःskilful, competent
दक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
दाक्षिण्य-सम्पन्नःendowed with generosity/courtesy
दाक्षिण्य-सम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootदाक्षिण्यसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोघ-धैःby futile/ineffective (means/efforts)
मोघ-धैः:
Karana
TypeNoun
Rootमोघधि
FormMasculine, Instrumental, Plural
विहन्यतेis struck down / is thwarted
विहन्यते:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive

कृप उवाच

K
Kṛpa

Educational Q&A

Success requires puruṣārtha (disciplined human effort). One may acknowledge daiva (destiny) with humility, but ethical and steady striving prevents a person from being broken by reversals.

In the Sauptika Parva’s aftermath of the night-raid, Kṛpa offers counsel emphasizing steadiness and proper effort—framing how warriors should act amid uncertainty, blame, and the pressure of fate.