स तामापदमासाद्य दिव्यमस्त्रमुदैरयत् । अमृष्यमाणस्तान् शूरान् दिव्यायुधवरान् स्थितान्
sa tām āpadam āsādya divyam astram udairayat | amṛṣyamāṇas tān śūrān divyāyudhavarān sthitān ||
Lâm vào cơn nguy biến ấy, hắn liền phóng ra một thiên khí. Không thể chịu nổi sự hiện diện của những dũng sĩ kia—đứng vững như núi, mang những thần binh tối thượng—hắn hành động trong cơn thịnh nộ, chọn sức mạnh siêu nhiên khi mọi phương kế thường tình dường như không còn đủ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how, when overwhelmed by danger and resentment, a warrior may escalate to extraordinary and destructive means. Ethically, it warns that anger and intolerance can drive choices that intensify harm—especially when one resorts to divine or disproportionate force.
In the Sauptika Parva context, the speaker describes a combatant who, upon encountering a dire predicament and facing formidable heroes equipped with superior weapons, responds by invoking and releasing a divine missile-weapon.