नाहं मनांस्याददेयं मार्गे सत्रीणामिति प्रभो । पांसूलिप्तसर्वाड्रो नकुलस्तेन गच्छति,प्रभो! “मार्ममें मैं स्त्रियोंका चित्त न चुरा लूँ" इस भयसे नकुल अपने सारे अंगोंमें धूल लगाकर यात्रा करते हैं
nāhaṃ manāṃsy ādadeyaṃ mārge strīṇām iti prabho | pāṃsulipta-sarvāṅgo nakulas tena gacchati, prabho ||
Vidura nói: “Thưa chúa công, trên đường đi ta không muốn vô tình cướp mất lòng dạ của phụ nữ.” Vì thế Nakula lên đường, phủ bụi khắp thân mình—để không trở thành nguyên cớ của cám dỗ hay xáo động cho người khác, và để giữ mình trong chừng mực.
विदुर उवाच