नरकं पातिता: पार्था दीर्घकालमनन्तकम् | सुखाच्च हीना राज्याच्च विनष्टा: शाश्वती: समा:
narakaṁ pātitāḥ pārthā dīrghakālam anantakam | sukhāc ca hīnā rājyaāc ca vinaṣṭāḥ śāśvatīḥ samāḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Các Pārtha đã bị quăng xuống địa ngục—nỗi khổ vô tận—trong một thời gian dài, dài lắm. Bị tước mất hạnh phúc và bị lột khỏi vương quyền, họ tiêu vong trong vô số năm tháng.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical consequence of adharma in public life: when injustice, humiliation, and wrongful seizure of sovereignty prevail, the result is prolonged suffering and social ruin. It also warns against pride in wealth and power, since fortune can reverse suddenly.
In the aftermath of the dice-game in the Sabha, the Pāṇḍavas are described as utterly overthrown—deprived of happiness and kingdom—portrayed as if plunged into an endless hell, signaling the gravity of their dispossession and the moral darkness of the event.