Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning
अपने छोटे भाइयोंके साथ खड़े हुए भीमसेन उपर्युक्त बात कहकर शत्रुओंकी ओर बार-बार देखने लगे; मानो सिंह मृगोंके समूहमें खड़ा हो उन््हींकी ओर देख रहा हो ।। सान्त्व्यमानो वीक्षमाण: पार्थेनाक्लिष्टकर्मणा । खिद्यत्येव महाबाहुरन्तर्दाहिन वीर्यवान्,अनायास ही महान् पराक्रम कर दिखानेवाले अर्जुन शत्रुओंकी ओर देखनेवाले भीमसेनको बार-बार शान्त कर रहे थे, परंतु पराक्रमी महाबाहु भीमसेन अपने भीतर धधकती हुई क्रोधाग्निसे जल रहे थे
sāntvyamāno vīkṣamāṇaḥ pārthenākliṣṭa-karmaṇā | khidyaty eva mahābāhur antardāhī vīryavān ||
Khi Bhīmasena đứng cùng các em trai, sau lời ấy chàng cứ liên tiếp liếc về phía kẻ thù—như sư tử đứng giữa bầy nai, nhìn chằm chằm vào chúng. Dẫu Arjuna, người không biết mỏi trong hành động, hết lần này đến lần khác cố xoa dịu, Bhīma, bậc dũng sĩ tay mạnh, vẫn bừng cháy bên trong, khổ sở vì ngọn lửa giận dữ nung nấu.
भीम उवाच
Even when righteous indignation arises, dharma often requires restraint and disciplined timing. Arjuna’s repeated calming of Bhīma highlights the ethical need to govern anger so that action, when taken, is purposeful rather than impulsive.
In the aftermath of provocation and humiliation in the royal assembly, Bhīma stands with his brothers and repeatedly looks toward the enemy, eager for immediate retaliation. Arjuna tries to pacify him, but Bhīma remains inwardly aflame with anger and distress.