Shloka 27

धृतराष्ट उवाच वरं वृणीष्व पाज्चालि मत्तो यदभिवाञ्छसि । वधूनां हि विशिष्टा मे त्वं धर्मपरमा सती,धृतराष्ट्रने कहा--बहू द्रौपदी! तुम मेरी पुत्रवधुओंमें सबसे श्रेष्ठ एवं धर्मपरायणा सती हो। तुम्हारी जो इच्छा हो, उसके अनुसार मुझसे वर माँग लो

dhṛtarāṣṭra uvāca varaṁ vṛṇīṣva pāñcāli matto yad abhivāñchasi | vadhūnāṁ hi viśiṣṭā me tvaṁ dharmaparāmā satī ||

Dhṛtarāṣṭra nói: “Hỡi Pāñcālī, hãy chọn một ân huệ từ ta—điều gì nàng thật sự mong muốn. Trong các nàng dâu của ta, nàng là bậc xuất chúng, người phụ nữ trinh chính, kiên định phụng sự dharma; vì thế, cứ xin theo ý nàng.”

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणीष्वchoose (you)
वृणीष्व:
TypeVerb
Rootवृ (वृणुते/वृणीते)
FormImperative, 2nd, Singular
पाञ्चालिO Pāñcālī (Draupadī)
पाञ्चालि:
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Vocative, Singular
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAblative, Singular
यत्whatever (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिवाञ्छसिyou desire
अभिवाञ्छसि:
TypeVerb
Rootअभि-वा॒ञ्छ्
FormPresent, 2nd, Singular
वधूनाम्of daughters-in-law/brides
वधूनाम्:
TypeNoun
Rootवधू
FormFeminine, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विशिष्टाdistinguished/superior
विशिष्टा:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
धर्मपरमाhaving dharma as highest/most devoted to dharma
धर्मपरमा:
TypeAdjective
Rootधर्म-परम
FormFeminine, Nominative, Singular
सतीvirtuous woman/chaste one
सती:
TypeAdjective
Rootसत्
FormFeminine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāñcālī (Draupadī)
P
Pāñcāla

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as a moral standard: a ruler acknowledges virtue and seeks to make amends through a lawful, public grant (vara). It also highlights the ethical weight of honoring a wronged yet dharma-centered person by offering restitution and agency.

In the aftermath of Draupadī’s humiliation in the Kuru assembly, Dhṛtarāṣṭra addresses her respectfully as Pāñcālī and offers her a boon, recognizing her as the foremost among his daughters-in-law and devoted to dharma—setting up her request(s) that will affect the fate of the Pāṇḍavas.