पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
स गत्वा त्वरितं दूत: कृष्णाया भवन नृप । न्यवेदयन्मतं धीमान् धर्मराजस्य निश्चितम्,राजन! वह बुद्धिमान् दूत तुरंत द्रौपदीके भवनमें गया। वहाँ उसने धर्मराजका निश्चित मत उसे बता दिया
sa gatvā tvaritaṃ dūtaḥ kṛṣṇāyā bhavanaṃ nṛpa | nyavedayan mataṃ dhīmān dharmarājasya niścitam rājann ||
Vaiśampāyana nói: Tâu đại vương, sứ giả ấy vội vã đến nơi ở của Kṛṣṇā (Draupadī) và, với sự thận trọng của người khôn ngoan, trình bày cho nàng biết quyết định đã được Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) ấn định vững chắc.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical communication: a messenger must convey a ruler’s settled decision accurately and promptly. It also reflects the seriousness of Dharmarāja’s (Yudhiṣṭhira’s) resolved judgment, implying responsibility both in deciding and in transmitting that decision.
A messenger hastens to Draupadī’s residence and informs her of Yudhiṣṭhira’s firmly determined decision. The scene functions as a narrative link, moving the consequences of the king’s decision into Draupadī’s sphere.